📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКоль с Фаустом тебе не повезло [= Если с Фаустом вам не повезло ] - Роджер Желязны

Коль с Фаустом тебе не повезло [= Если с Фаустом вам не повезло ] - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 113
Перейти на страницу:

Резкое почернение раствора считалось дурным признакомпрактически для всех алхимических реакций. Даже неопытному студенту,проходящему вводный курс аналитической алхимии, в этом случае стало бы ясно,что опыт почему-то не удался. Доктор Фауст, опытный практикующий ученый-алхимик,сразу понял, что все его сегодняшние усилия могут оказаться напрасными. Ксчастью, он успел заметить серебристое свечение жидкости в реторте еще до того,как раствор неожиданно приобрел чернильно-черный цвет. Он бросился к книжнойполке, где стоял «Справочник Алхимика», изданный магами КарийскогоУниверситета, и, быстро перелистав страницы огромного фолианта, нашел такуюзапись: «Двойная серебристая вспышка перед окончательным почернением растворасвидетельствует о том, что добавленный к остальным ингредиентам Крест Христовне является Истинным Крестом. Внимание: перед началом эксперимента следуетпроверить подлинность Креста».

Проклятье! Кажется, на этот раз он попал в поистинебезвыходное положение. Хотя… Неужели для Истинного Креста нет никакогозаменителя? Он снова подошел к полкам, ломившимся от пыльных книг. После часаутомительных поисков вконец обессилевший доктор был вынужден признать себяпобежденным – ни в одном из просмотренных им трактатов не было формулызаменителя Креста Христова. Фауст готов был кричать, выть, топать ногами, чтобыдать хоть какой-то выход своей бессильной ярости. Но вскоре гнев и обидапрошли, уступив место отчаянию и острой тоске. В смятении оглядевшись вокруг,он заметил связку книг, оставленных на комоде тем самым мошенником, который,обманным путем проникнув в его рабочий кабинет, похитил у почтенного докторанечто более ценное, чем все его имущество – сделку с Силами Ада, предложеннуюМефистофелем лже-Фаусту.

Фауст подошел к комоду и, вынув наугад несколько книг изсвязки, прочитал их заголовки, и, перевернув несколько страниц в каждой книге,презрительно усмехнулся. Это были дрянные подделки и дешевка, которуюподсовывают на базаре несведущим покупателям ловкие дельцы, – хлам,рассчитанный на толпу глупцов невежд, жадных до всяких чудес и тайн, но отнюдьне стремящихся испить холодной ключевой воды из чистых родников познания. Ноодна старая, невзрачная книга в потертом кожаном переплете привлекла вниманиедоктора Фауста – «Основы Алхимии», где был сделан подстрочный перевод важнейшихглав из «Эйренеус» на немецкий язык. Фауст много раз слышал о ней, но до сихпор не мог похвастаться тем, что имеет ее в своей личной библиотеке. Как попаласюда эта редкая, ценная книга?

Глаза Фауста забегали по строчкам. Он переворачивал страницуза страницей, пока наконец не дошел до такого абзаца:

«По внешнему виду Истинный Крест Господень трудно отличитьот так называемого Полуистинного Креста. К сожалению, Полуистинный Крест необладает многими свойствами Истинного Креста, что делает его практическинепригодным для использования при проведении алхимических опытов. Однако,Полуистинный Крест заключает в себе некоторые качества, присущие ИстинномуКресту. Эти качества могут проявиться, если при проведении опыта к частицеПолуистинного Креста добавить поташ и обыкновенную печную сажу (или ламповуюкопоть), взятые в равных долях».

Поташ у доктора был. Не было только печной сажи. Хотя… Еслиего нерадивая служанка не чистила вчера лампу, то он мог добыть достаточноеколичество копоти… Так и есть! Сколько угодно отличной ламповой копоти, толстымслоем покрывавшей стекло и абажур!

Как только первые частицы поташа и ламповой копоти,смешанных в равных пропорциях, упали на дно реторты, загустевшаячернильно-черная субстанция на глазах начала менять свой цвет. Через несколькосекунд Фауст снова видел за толстыми стенками своего перегонного кубаопалесцирующую прозрачную жидкость, переливающуюся всеми цветами радуги. Густоеоблако жемчужно-серого пара, со свистом вырвавшегося из горлышка тигля,заволокло все вокруг плотной пеленой. А когда колдовской туман рассеялся, всевещи в кабинете по-прежнему стояли на своих местах, но самого доктора в комнатеуже не было. Очевидно, почтенный профессор Ягеллонского Университета перенессяв тот незримый мир, куда он так стремился попасть.

Глава 7

В первый момент Фаусту показалось, что он повис в каком-топлотном сером тумане, где не было ни материи, ни расстояний, ни даже самоговремени. Головокружительный полет над бездной продолжался всего лишь несколькомгновений, пока изменчивый Мир Духов приспосабливался к чувствам земногонаблюдателя, никогда еще не проникавшего в иные сферы. Внезапно ПотустороннийМир раскинулся перед Фаустом во всю свою ширь, и ученый доктор почувствовалнаконец твердую почву под ногами.

Оглядевшись вокруг, он увидел, что стоит в предместьенебольшого города – путешествуя по Европе, он успел повидать множество такихгородишек, похожих друг на друга как родные братья. Этот город являлся как быколлективным портретом всех городов, в которых Фаусту когда-либо приходилосьбывать, и в то же время не был в точности похож ни на один из них.

Размышляя о том, что с ним произошло, доктор Фауст отметилпро себя, что его Переход в иной мир занял необычайно короткое время – он неуспел даже что-либо подумать или почувствовать. Внимательно всмотревшись враскинувшийся перед ним пейзаж, он стал различать какие-то знакомые детали. Вэтом не было ничего странного – Фауст знал, что Мир Духов, имеющий инуюприроду, нежели земной мир, может принимать какую угодно форму – она полностьюзависит от личной воли созерцающего сей мир субъекта. Профессора ЯгеллонскогоУниверситета, много лет занимавшиеся изучением свойств того мира, в которыйпопал доктор Фауст, говорили, что Мир Духов материализуется лишь под влияниемстрого определенных внешних воздействий (например, в присутствии стороннегонаблюдателя). Однако в свободном состоянии этот незримый мир имеет достаточносложную топологию, благодаря которой он помещается в бесконечно малом объеме –схоласты того времени утверждали, что на острие булавки может уместитьсянесколько тысяч таких миров. Присутствие наблюдателя в подобном Мире заставляетразворачиваться Время и Пространство, находящиеся в свернутом состоянии, всякийраз порождая новые формы материи – подобно тому, как в соответствии с замысломдраматурга на театральной сцене меняются декорации, и все новые актерывовлекаются в действие разыгрываемой пьесы.

Фауст вошел в город по широкой улице – дома, выстроившиесяпо обе ее стороны безукоризненно правильными рядами, напоминали товарные складыили небольшие магазинчики. Но как ни старался ученый доктор разобрать вывескинад дверями этих домов, поначалу ему не удалось прочитать ни одной надписи –очевидно, они предназначались совсем не для него. Пройдя несколько кварталов,он в конце концов увидел вывеску на знакомом ему языке, гласившую: «КухняВедьм». Доктор Фауст понял, что добрался до того самого места, куда он долженпопасть (ибо таково свойство магического заклинания Перемещения: онобезошибочно приводит вас прямо к следующему повороту вашей судьбы).

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 113
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?